derinsular.com
Derin Sular: Medya
Fotoğraf Detayları
site hakkında  |  site felsefesi  |  arşiv  |  .pdf  |  rss  |  indeks  |  bibliyografi  |  linkler  |  iletişim
ana sayfa
ansiklopedi
makaleler
memorandum
alt beyin
deep waters
Takip
Takip: Medya
 |
Takip: Kitap

June 19, 2008

Türkiye'de Palavralar

Bugün gazetesi yazarı Toktamış Ateş'in 'Temelsiz Takıntılar' başlıklı yazısından:

[P]ek araştırmadan kabullendiğimiz, "palavralar" vardır. Hele bilgiye ulaşmanın çok güç olduğu gençliğimizde; bazı şeyleri, hiç tartışmadan ve düşünmeden kabul eder ve hatta, bunu doğru kabul etmeyenlerle kıyasıya tartışırdık.

Örneğin gençliğimizde, sinema filmleri Türkçe sesli olduğu zaman, (belli kesimlerde) çok daha memnuniyetle izlenirdi. Bu Türkçe'ye tercüme işine de "dublaj" denirdi. Başka ülkelerdeki durumu pek bilmememize rağmen, bizdeki "dublajın" (artık bu sözcük nereden gelmişse) dünyada yapılan en güzel dublaj olduğu iddia edilir ve buna inanılırdı. Daha sonra, ilk kez yurtdışına çıktığım zaman, mükemmel biçimlerde dublaj yapılmış filmleri izlerken, hayretler içinde kalmıştım.

Bir başka "efsane" ya da "tevatür" o zamanlar yaygın adıyla "Milli Emniyet" dediğimiz ulusal istihbarat örgütüyle ilgiliydi. O zamanlar "İngiliz Kemal" vb. isimlerin etrafında uyandırılmış bulunan efsane çerçevesinde, bizim istihbarat örgütünün, dünyanın en başarılı ve güçlü istihbarat örgütü olduğuna inanırdık. Bu işi öylesine abartmıştık ki; Kore Savaşı'nda Kunuri'de; Çin ordusunu Milli Emniyet'in istihbarat ve raporlarıyla yendiğimize inanmıştık.


HAMMADDE DESTEĞİ

Serdar Kaya's Amazon.com Wish List

REKLAMLAR




Soner Hoca